Najaf daryabandari biography of george
•
Will Cuppy
American writer
Will Cuppy | |
|---|---|
Cuppy high school graduation picture, 1902 | |
| Born | William Jacob Cuppy (1884-08-23)August 23, 1884 Auburn, Indiana, US |
| Died | September 19, 1949(1949-09-19) (aged 65) New York City, US |
| Occupation | Satirist, book reviewer |
| Alma mater | University of Chicago |
| Genre | Humor, satire |
| Notable works | The Decline and Fall of Practically Everybody, How to Be a Hermit, How to Become Extinct, How to Tell Your Friends from the Apes, How to Attract the Wombat |
William Jacob Cuppy (August 23, 1884 – September 19, 1949) was an American humorist and literary critic, known for his satirical books about nature and historical figures.
Early life
[edit]Cuppy was born in Auburn, Indiana. He was named "Will" in memory of an older brother of his father's who died of wounds he received as a Union officer at the Civil WarBattle of Fort Donelson.[1][2] Cuppy's father, Thomas Jefferson Cuppy (1844–1912), was at different times a grain dealer, a seller of farm implements and a lumber buyer for the Eel River branch of the Wabash Railroad. His mother, Frances Stahl Cuppy (1855–1927), was a seamstress and worked in a small shop located next to the family home in Auburn.[3] Young Cup
•
Abdolahian, H. (2003). Tarihkcheye Tarjomeye Asar-e Hemingway dar Adabiat-e Farsi [A Chronology of Hemingway Translations in Persian Literature]. Mashhad Faculty of Literature, 2(141), 65-73.
Abrahamian, E. (1982). Iran Between Two Revolutions. Princeton: Princeton University Press.
Anushiravani, A. (2015). Nesbate Mian-e Tarjome va Adabiat-e Tatbighi [The Relation between Translation and Comparative Literature]. Motarjem, 51-60.
Anvari, H. (2014). Negahi be Golestane Sadi [A look at Sa'di's Golestan]. In H. Anvari, Inguneh Mandegar [This Much Lasting] (pp. 503-512). Tehran: Islamic Studies Institute.
Azarang, A. (2015). Tarikhe Tarjome dar Iran [The History of Translation in Iran]. Tehran: Ghoghnous.
Bassnett, S. (2002). Translation Studies (3rd ed.). London: Routledge.
Bassnett, S. (2011). "Introduction" in Reflections on Translation (pp. ix-xvi). Bristol: Multilingual Matters.
Beard, M. (1990). Hedayat's Blind Owl as a Western Novel. Princeton: Princeton University.
Bruccoli, M. J. (Ed.). (1986). Conversation with Ernest Hemingway. Jackson & London: University Press of Mississippi.
Daryabandari, N. (1961, August). Ernest Hemingway, Mardi ke Mord [Ernest Hemingway, the Man who Died]. Sokhan, pp. 396-402.
Frederking, L. c. (Ed.). (2010). Hemingway on Politics an
•
2. History
Haddadian-Moghaddam, Esmaeil. "2. History". Literary Rendition in Additional Iran: A sociological study, John Benjamins Publishing Tamp down, 2014, pp. 31-50. https://doi.org/10.1075/btl.114.02ch2
Haddadian-Moghaddam, E. (2014). 2. Portrayal. In Literary Translation bargain Modern Iran: A sociological study (pp. 31-50). Toilet Benjamins Publish Company. https://doi.org/10.1075/btl.114.02ch2
Haddadian-Moghaddam, E. 2014. 2. Scenery. Literary Conversion in Today's Iran: A sociological study. John Benjamins Publishing Concert party, pp. 31-50. https://doi.org/10.1075/btl.114.02ch2
Haddadian-Moghaddam, Esmaeil. "2. History" In Literary Translation crucial Modern Iran: A sociological study, 31-50. John Benjamins Publishing Go out with, 2014. https://doi.org/10.1075/btl.114.02ch2
Haddadian-Moghaddam E. 2. History. In: Literary Transliteration in Up to date Iran: A sociological study. John Benjamins Publishing Company; 2014. p.31-50. https://doi.org/10.1075/btl.114.02ch2
Copied inclination clipboard